Westchester. NY.-Dante Alighieri uso las lenguas vernáculas para mejor expresar sus textos y muchos otros escritores usan palabras orales para definir algo especifico en el libro, el escritor Junot Díaz incorpora el spanglish, que asumiríamos seria la lengua vernácula del dominica york, pero lo que hace es crear “ una falta de construcción lingüística y se siente que el libro es una compilación de oraciones… como dice este críticoAnis Shivani, en un extenso artículo-galería titulado : The most overrated publicado hace un tiempito enhuffingtonpost, y varios medios tanto dentro como fuera de la academia norteamericana.
“Has no clue about the rhythm of language, just strings together discrete sentences until he has enough for a book.”, -No tiene ningún idea de ritmo y lengua, solamente que junta oraciones discretamente hastatener suficiente para hacer un libro-(traducción literal)En adicción a este desenfado critico de Anis Shivani, apunto que celebreel impacto y la importancia del libro de Junot Díazen un artículo publicado en el diario la prensa y Diariodigitalrd.com, bajo la premisa del desafío de Junot con el spanglish, lo cual considero trascendente, pues el único referendo que teníamos en esos añosera la puertorriqueña Gianina Brachi, no obstante reconozcovalidos algunos elementos dicho aquí por este crítico.
Digamos que entendí la dominicanidad la razón étnica de exaltara Junot, el resto podía pertenecer o no a mis lecturas críticas en privado sobre el autor, considere extemporáneo hacerle críticas al autor deThe Brief Wondrous Life of Oscar Wao, ya que para ciertas cosas existe la posteridad, ahí aplique lo étnico, pues75% en Junot es para celebrar, hasta que haya una señal de agotamiento en la cantera, como suele pasar con los escritores sobrevalorados.
Decir que el gueto existe, presentar el gueto con solamente una mirada como una polaroid, no basta, so pena de convertirse en una celebración y una glorificación del gueto, ocultando la necesidad de demitificación quetodo proceso social, literario y creativo demanda. No se me hace justo que de nosotros solo se venda la idea de que somos unos “singones”…
Es interesante que celebremos tener un premio Pulitzer, pero no perdamos de vista el origen de estos premios ysu nivel de evolución e involución. Incluso hay muchos “premios Pulitzer solo para glorificar comunidades” como si la literatura fuera algo arreglado étnicamente.
Junot ha sido coronado como el príncipe de la narrativa dominicana y algunasejercientes de la poesía, o digamos “comic relief” del momento literario actual de los dominicanos en New York, le llaman ‘el que más sabe de los escritores”…oops!. Ese fenómeno de la sobrevalorización se da también en RD donde se han llegado a crear pequeños dioses y diosas de la literatura que entre todos no hacen una sola poeta o un solo poeta.
Enel 1994 publique un artículo titulado La instrumentalización de la literatura de los dominicanos en NY y quedesentonó en la “academia “de un sector enquistado en City College ampliamente difundido en El Diario La Prensa, Nosotros Los latinos, El Nacional de Santo Domingo y la versión impresa para NY y otros medios.
Decíaque el interés de algunas de las editoras norteamericanas era “atrapar’ lo sorpresivo y extravagante de esa clasede nuevos inmigrantes que entonces éramos los dominicanos, hablo de mediados de los 90’ donde la sordidez de nuestra condición de inmigrantes, de nuestro gueto les llamaba la atención.
Este y otros artículos fueron copilados en el 2001 bajo el titulo” La casa Nostra. Los artículos se publicaron entre 1994 y 2000.Franklin Gutiérrez , profesor a tiempo completo del Departamento de Lengua como Segundo Idioma y Humanidades( Foreign Languages, ESL and Humanities) del Colegio Remedial York College, perteneciente al Sistema público de las universidades de la ciudad de Nueva York(The City University of New York), lo dijo casi dos década después, no de una forma elaborada sino muygeneral respondiendo a una pregunta de su entrevistador:“Pero a Junot y Julia les favoreció el hecho de que el mercado norteamericano estaba buscando dos figuras para comercializar la literatura de una comunidad como la dominicana que ya tiene millón y medio de habitantes en Estados Unidos y no contaba con representantes literarios importantes. Y entonces los eligieron a ellos”(Listín Diario 3 Septiembre 2010).
Verdad a medias, falsedad en el dato. Cuando Álvarez y Díaz sobresalenaun no éramos ni medio millón de dominicanos, esdecir a estos dos escritores no los eligió ningún editor para comercializar nada. Ellos seleccionaron las temáticas que más se ajustan a las necesidades de diversificación y tipificación de estas editoras, ajustaron su literatura a sus demandas de sordidez temática sobre los inmigrantes dominicanos. Pero sobre todo sigo pensando al igual que a mediados de los 90’ y 2000, quela comunidad dominicana tiene que dejarde ser “pussy-hunting nerds” para malos escritores.
Por supuesto que no intento endorsar por completo las afirmaciones de Anis Shivani,pero ciertamente lo que dice de varios escritores y la sobrevaloración critica del medio literario anglo es altamente cierto y por demás peligroso para la literatura en general, aunquenecesariamenteno todos sus juicios encajen absolutamente ennuestro Junot Díaz, mas no lo deja exento…
http://www.huffingtonpost.com/anis-shivani/the-15-most-overrated-con_b_672974.html#s123760&title=Junot_Diaz_Abueloshttp://lavidaenunsolocombo.blogspot.com/2012/06/proposito-del-junot-diaz-de-estos-dias.html