El L’Osservatore Romano citó mal una frase suya en la que hablaba de los "Papas concubinarios"
ROMA, 11 Sep. (EUROPA PRESS) -El Papa ha reprendido a L’Osservatore Romano por citar mal una frase que pronunció ante los misioneros claretianos el viernes y sustituir "Papas concubinarios" por "padres concubinarios" en la edición del sábado del periódico oficial del Vaticano. Francisco les ha pedido que corrijan el error.
En su discurso a los claretianos, a los que recibió en el Vaticano, el pontífice se había hecho eco de las "Meditaciones sobre la Iglesia" del padre De Lubac y se mostró "impresionado" por las últimas cuatro páginas donde se trata sobre el drama de la mundanidad espiritual.
"Dice esto más o menos _ustedes lo buscan y van a tener exactamente lo que dice_ es el peor de los males que puede suceder a la Iglesia, peor aún que los males de los papas concubinarios", señaló el Papa. Pero L’Osservatore Romano cambió la frase para sustituir "Papas" por "padres".
Francisco ha retomado este episodio en su discurso a los miembros de la Orden de los Carmelitas Descalzos a quienes ha recibido este sábado en audiencia en la sala Clementina del Palacio Apostólico.
"También les dije esto a los claretianos el otro día: se ve que L’Osservatore Romano se asustó con este texto – que no es mío- es del padre Lubac y escribió "peor que los padres concubinarios".
"También les dije esto a los claretianos el otro día: se ve que L’Osservatore Romano se asustó con este texto, que no es mío, es de Lubac, y lo puso peor que "los concubinarios". Espero que L’Osservatore corrija bien este texto", ha dicho el Papa.